Sai


disconnected
主题工具

爱之后的爱 --- 德里克·沃尔科特(Derek Walcott)

... 发表于 2006-7-28 20:07  ... 10838 次点击

总有那么一天,

你会满心欢喜地

在你自己的门前,

自己的镜中,欢迎你的到来,

彼此微笑致意,

并且说:这儿请坐;请吃。



你会重新爱上这个曾经是你的陌生人。

给他酒喝,给他饭吃。把你的心

还给它自己,还给这个爱了你一生,

被你因别人而忽视

却一直用心记着你的陌生人。



把你的情书从架上拿下来,

还有那些照片、绝望的小纸条,

从镜中揭下你自己的影子。

坐下来。享用你的一生。


[阿九译]






  Love After Love



The time will come

when, with elation

you will greet yourself arriving

at your own door, in your own mirror

and each will smile at the other's welcome,

and say, sit here. Eat.

You will love again the stranger who was your self.

Give wine. Give bread. Give back your heart

to itself, to the stranger who has loved you

all your life, whom you ignored

for another, who knows you by heart.

Take down the love letters from the bookshelf,

the photographs, the desperate notes,

peel your own image from the mirror.

Sit. Feast on your life.

本主题共有 1 条回复 | 回到顶部
#1 - 2006-7-28 20:08
Sai 桂林
描述:  圣卢西亚诗人德里克·沃尔科特由于其诗歌作品"具有伟大的光彩、历史的视野,是献身多种文化的结果"而在10月8日获得1992年诺贝尔文学奖。

??沃尔科特对于艺术、爱和美别有一番理解,他说过:“花瓶打破之后,把碎片拼凑起来时付出的一片爱要比它完好时把它的完整视为当然的爱更强烈。黏合碎片的胶水是它原来形状的保证。这种爱把我们非洲和亚洲的碎片、破碎的传家宝拼凑起来,但修复后仍露出白色的疤痕……安得列斯群岛的历史就是修复我们破裂的历史和我们词汇的碎片;我们的群岛成了脱离原先大陆的碎片的同义词。”
??
??沃尔科特的出身就是一个“碎片”的弥合,一个多声部的合唱。他的父亲是英国人,画家兼诗人,母亲是个教师,也是业余剧作家。他的祖母和外祖母是非洲黑奴的后裔。用沃尔科特的话说:“我的祖父是白人,其他家庭成员均为黑人。”
看完之后有话想说?那就帮楼主加盖一层吧!

在回复之前你需要先进行登录
用户名 / UID
密码
Project Parasynthesis | Based on Discuz! 5.5.0 | Thanks to Livid
About | Help | Developer | N2Design
清除 Cookies - 联系我们 - 无名杂志 - Archiver - Mobile
Processed in 0.034896 second(s), 6 queries, Gzip enabled