::NoName Magazine 无名杂志 » 水也无名 » 转贴-你所不知道的Vista


2006-7-11 22:38 xlfdll
转贴-你所不知道的Vista

转载自微软中国技术中心官方网站
原文节选自《电脑时空》  作者:曲高强
——Xlfdll

真正的多语言用户界面系统
    Vista是一个真正意义上的World Wide Single Binary系统,这代表什么意思呢?简单的说,就是它的可执行部分对于全球来说是一样的,不同的在于不同语言版本有着不同的“Resources”。这样做的好处不言而喻,首先二进制没有任何国别之分,更没有语言之分,全世界的所有用户使用的Vista的核心都是一样的,未来的Vista系统的升级和打Patch的时候,只需要一个补丁包就足够了,再也不需要分为英文版、中文版等不同的版本了;其次,语言包是作为Resource出现的,而且英文也是其中之一,这样将来你的简体中文版的Vista也可以在许可的情况下自由选择繁体中文、英文、日文以及其他语言包,虽然在Windows XP时,我们也可以在英文版的Windows XP基础上安装简体或者繁体中文语言包,但是这种安装是基于英文版的系统。
    说到这里, 不得不提到微软负责的全球化的一个重要部门——GPTS(Global Platform Technology Services),它是微软负责Windows产品全球化工作的重要机构,提供Windows产品全球化方面的技术与服务。微软在世界各地、具有不同本地化要求的用户可以通过微软的产品和技术方便及时地得到所需要的信息,享受软件技术所带来的工作和生活上的便利。这种全球化的机构设置保证了产业链的良性发展。
    本地化与全球化是两个独立但又有着密切联系的主题。本地化涉及的范围是改变应用程序的UI使其满足给定地理位置的语言、文化以及政治期望。全球化涉及的主题更加广泛,它包括设计应用程序与操作系统以适用于它们可能在其中运行的任何地理位置。
    Vista的Single Binary结构使其可以很好地进行国际化。在可执行部分的所有字符串均以Unicode编码。基于Unicode的应用程序直接以Unicode与底层API进行通讯,而非Unicode应用程序则通过较高级别的转换层进行通讯。由于后台的所有内容均以Unicode执行,因此,可在本地处理以Unicode编码的任何语言传递的任何文字信息。由此我们不难理解在GPTS宏观调控下的 Vista另一特色了:Multi-lingualUser Interface,即多语言用户界面。多语言用户界面可让最终用户选择希望的界面语言,并且能够经过选择切换为其他语言,这可以通过在系统上保留可用的本地化UI资源,以供用户选择来实现。使用MUI的一个很大的优点是可针对每个用户进行本地化,同一台计算机上的两个用户可以选择使用不同的语言,使用的基本二进制文件是相同的,这意味着用于英文Vista的Service Pack将会正常安装并工作在本地化或MUI的系统上,这也意味着要维护与管理的不同OS版本的数量更少了。当然语言支持和本地化整个操作系统不是一回事儿,MUI化的Vista将UI与功能分隔开来,允许用户根据自身需要迅速地本地化系统。
    从目前的Vista 5365、5381中我们已经可以窥其一斑。打开Control Panel(控制面板),单击Clock, Language, and Region,在Regional and Language Options下面,用户除了可以更改显示语言、国家和区域等项目外,单击Install Additional Display Languages还可以添加和删除语言包,当然目前的测试版只有英文一种语言,系统要求至少要保留一种语言包,所以不能对其进行删除操作。


符合中文习惯的本地化功能
    提到Vista,太多的人在关注Vista中文版的情况了,其实这也就是Vista的本地化工作。本地化工作并非一朝一夕能够完成的,本地化也绝对不是简单的翻译(翻译工作只是Vista本地化的非常简单的部分),操作系统的本地化除了提供针对Single Binary系统的本地语言包外,还要包括Vista带来的整个Ecosystem的本地化工作,也就是产业链的工作,以及本地功能的设计与开发,也就是让用户觉得这个系统就是为我设计和开发的。
    目前Vista在中国的本地化工作是由微软中国技术中心(China Technology Center,简称CTC)来具体执行的。CTC早在2003年9月正式成立,它是全球范围内微软最新技术与本地信息产业合作的一个典型例子。CTC致力于引进微软的先进技术与国内合作伙伴共享,支持国内合作伙伴开发具有国际竞争力的软件、硬件产品和解决方案,为国内用户提供最新的技术体验。CTC追求技术合作与创新,从成立到现在CTC已经与国内200多家合作伙伴建立了长期的合作关系,这些合作伙伴活跃于软件、硬件、解决方案等各个领域;共同完成了300项合作项目、500余场的技术交流及技术演示;在国内十大软件企业中,已有80%与这个中心建立了经常性的技术合作与交流。迄今为止,CTC已为中国用户与合作伙伴们带来了诸多国际先进的技术与体验,获得了来自政府、各行业客户以及合作伙伴的一致肯定与好评,被认为是目前中国IT产业链中一个优秀的沟通和相互交流的平台。
    其实本地化过程中的产业链是最重要的环节,它是操作系统能否适应本地的产业链的保证,也是本地化工作的重点所在,CTC产品规划经理姜史哲在与我们的交流过程中多次提到其重要性,目前在全球有5000多工程师为开发全球化的产品而工作着,而微软中国技术中心也有几十人在紧张的进行着本地化的工作。就在前两个月,CTC在北京、上海、深圳等地成功地举办了五场Vista ready的硬件合作伙伴技术体验系列活动,有58家本地厂商,提供了近百种硬件产品进行Vista Ready的测试,其中有近八十款硬件设备在最新Vista测试版本下可以正常工作;除了硬件设备的支持,为了给用户更好的体验,Vista的应用软件兼容性,特别是中文软件的兼容性,也是CTC在着力的本地化工作之一,到现在已经有超过200多各类应用软件在CTC进行了测试。或许我们真的可以期待2007年1月份的Vista正式版了。
    姜史哲经理还给我们带来了一些目前正在不断完善的Vista里面针对中文的特色功能,下面我们就来看看这些第一次向世人展示的本地化功能:

(1)为了更清晰增加的字体
大家一定对Windows XP的Clear Type技术有印象吧?这个功能曾一度让无数人从Windows 2000转到了Windows XP的怀抱,但Clear Type技术在Windows XP中只支持英文和拉丁字,对中文字体的作用有限,这项能让电脑看起来更赏心悦目的技术就逐渐被我们淡忘了。
这一次Clear Type又来了,而且对中文的支持问题也彻底解决了,Vista里面新增了一套叫做“微软雅黑”的字体,它完全支持Clear Type技术,并进行了优化,支持GB18030定义的两万七千多汉字。当然还有新的繁体中文字体以及韩、日文等字体,这些字体将能配合Vista里面的玻璃特效让Vista看起来更美!

(2)扩大的宋体字库
众所周知,中国的汉字远远不止2万多字,第二代身份证在制作过程中已经明显感觉到电脑的字体不够了,所以在Vista里面除了增加了雅黑字体以外,还扩大了汉字字符集的支持。Vista的汉字支持达7万多,完全能够解决绝大部分生僻字的问题,相信这一点对人名地名及户籍管理,数字图书馆,从事古汉语研究,古籍整理,以及日本韩国文字研究的学者极具吸引力。
图注:宋体字库已经支持7万多汉字,无论多么生僻罕见的汉字,Vista都能完好的显示出来,这对从事古籍工作的人绝对是一件极好的事情。

(3)完美的排序
对中文的支持不仅仅要显示汉字,排序也是一个非常重要的工作,也是Vista本地化工作的一个重要细节。在Regional and Language的选项里面单击Customize this format按钮,选择Sorting标签,可以选择排序的方法,目前可选的是pronunciation(拼音排序)和Stroke Count(笔画排序)两种。

[attach]523[/attach]  [attach]524[/attach]
图注:简单的字母和数字排序对操作系统来说太简单了,中文汉字的正确排序才是体现实力的地方,尤其是生僻字的排序。


(4)输入法的智能与人性化
    说实话,在看到Vista里面的Microsoft Pinyin IME(微软拼音输入法)的时候,我对Vista更加期盼了。在我体验的Build 5381里面,默认情况下并没有这个输入法,需要在屏幕右下方的输入法图标右击选择Settings,在打开的窗口单击ADD按钮,在添加输入法的对话框里面找到Microsoft Pinyin IME并勾选,确定后就可以添加此输入法了。
    选择Microsoft Pinyin IME输入法,在后面的输入风格里面,除了“新体验”和“经典”输入风格外,微软保留了智能ABC输入风格,由此不难看出Vista人性化的一面。
图注:Vista中的微软拼音输入法保留了很多人喜欢的智能ABC输入风格,从这里可以看到Vista在本地化过程中对中文用户作了很多的调查。
除此之外,单击后面的Tool Menu,我们还能发现Unicode输入和GB Code输入两种输入方式,这对一些特殊的人群一定极具吸引力。
    在识别率方面Microsoft Pinyin IME显得非常智能,它能够根据输入的整句话智能判断每一个字,尤为难得的是,在输入古诗词时,无论是五言还是七律,甚至一些古文的经典句子,当输入完最后一个字母时,它总能一字不差的准确判断,这种极具本地特色的功能相信在正式版的Vista中一定不少,而且也一定会因此吸引无数人转向Vista的阵营。

成熟的少数民族语言支持
[attach]525[/attach]

    据国家民族事务委员会文化宣传司官员贾捷华介绍,中国科技人员早在90年代中期就开发了基于Windows平台的蒙古文、藏文,维吾尔文、哈萨克文、柯尔克孜文、彝文、傣文等民族文字的电子出版系统。“目前中国大部分的少数民族文字已经上了电脑,但是由于在Windows上运行的少数民族文字软件还存在低水平、重复开发、互不兼容的问题。目前少数民族文字信息化水平至少落后汉语十年。” 贾捷华说,“民族语文信息化是一个长期、大规模、跨领域的工程,需要各类人才前赴后继。”
    在西部大开发过程中,西部各地区信息化的步伐明显加快,但是由于种种因素的制约,西部地区与东部地区在信息技术应用水平、信息和知识的获取能力上的差距十分明显,“数字鸿沟”还在扩大。信息化是我国加快实现工业化和现代化的必然选择,所以如何缩小“数字鸿沟”成为当务之急。
    Vista对少数民族语言的支持,无疑是对“缩小数字鸿沟”的一大贡献。
    Vista作为一个真正的Single Binary的系统,对语言的支持和扩大很显然有着更强的把握,在Vista build 5381中,我们已经可以看到Vista对藏族、蒙族、维吾尔族及彝族等四个少数民族语言的支持,要实现对少数民族语言的支持有很多细节要考虑,尤其是要符合少数民族的语言习惯,比如时间、日期、度量衡的显示等等。而作为操作系统,更要解决从编码到文字成型,从字体到键盘输入,从排序到显示等多方面的问题。据介绍,针对少数民族语言的支持,CTC一直与各民族的语言专家保持密切的联系,而且在近期还会推出第一个中文版的Vista测试版,让熟悉少数民族需求的语言专家和民族语言处理专家进行测试和提出改进意见 。将来的Vista面世后,能让众多的少数民族用户可以使用自己民族的语言的操作系统,不仅仅是办公应用,还可以用自己民族的语言上网聊天。
    Uniscribe和OpenType技术实现少数民族语言支持。在目前测试的Vista build 5381,已经能够支持不同的输入方式了。多种键盘布局和输入法编辑器(IME)允许直接以各种语言直接键入文本。区域语言支持(NLS)API可提供对区域设置信息(例如时间格式、日期格式、数字和货币格式以及文本排序顺序)进行受控的一致访问。当然还有其他方式支持文字信息输出。Vista中的OpenType字体支持允许以不同的语言以及不同的OpenType字样输出文本。Uniscribe提供对语言成型的全面支持,包括双向文字维吾尔文是从右向左书写的文字、上下文变形(根据文字上下文,以不同的方式构成标志符号,例如藏文和蒙文)、特殊的拆字和断字规则以及组合字符。

[[i] 本帖最后由 xlfdll 于 2006-7-11 22:59 编辑 [/i]]

2006-7-11 22:53 xlfdll
Xlfdll注:World Wide Single Binary至少让我在准备补丁的时候不用开n个IE窗口来分别下载简体中文、英文和日文的补丁了……
记不清了……以前的Windows 9x貌似曾经交付给博彦科技进行汉化的(对,就是那个出计算机教学软件的公司,不过是不是我记不大清了)。那时候微软还没有在中国建立这么多的研发机构……
Vista最有意思的就是对少数民族语言的支持……在某种程度上,这项改进对少数民族语言有一定的普及作用……或许以后我们聊天的时候就会使用这些文字来创造新的表情或者网络语言什么的……
不过微软对少数民族文字的支持并不是从Vista才开始的……IE7的Beta 2开始就开始提供了支持
国家的政策在这一点上起了重大的积极作用……

[[i] 本帖最后由 xlfdll 于 2006-7-11 23:05 编辑 [/i]]

2006-7-12 10:23 Sai
(man19)好文

2006-7-12 15:35 xlfdll
……花了1个小时找到的

页: [1]
查看完整版本: 转贴-你所不知道的Vista


Powered by Discuz! Archiver 5.5.0  © 2001-2006 Comsenz Inc.