2006-2-3 17:21
nights333
I~誰か...加了时间的千千歌词
对不起,我不会传LRC文件,把下面的歌词粘贴到千千"编辑歌词"就可以和音乐同步了.
[ti:I~誰か...]
[ar:]
[al:]
[by:家里]
[00:14.91]色のない街を 歩いていた(走在毫无色彩的街道)
[00:20.51]木枯らしに吹かれながら(落叶飘散吹拂着)
[00:25.51]自分が 何者かも知らずに(连自己是谁都不知道)
[00:32.90]どこへ行くの(要往何处去呢)
[00:38.50]人の愛し方を忘れて(忘记了爱人的方式)
[00:46.26]こみ上げる想い 殺した(扼杀了满腹的思念)
[00:54.54]誰か ここに居る意味を教えて(有谁 能告诉我身在此处的意义)
[01:01.81]響く鼓動も ムダに思える(连心中的悸动 也认为是无用的)
[01:08.10]心 躰 揺さぶられることが(心灵 身体 皆摇摆不定)
[01:14.84]煩わしくて このまま消えたい(烦恼不已 真希望就这么消失无踪啊)
[01:35.59]取り戻したい時間があるの(我有段时间想挽回)
[01:41.88]伝えたい言葉がある(有句话想传达你)
[01:46.92]緋色の空が君を つれ去り(绯色的天空 带走了你)
[01:53.51]星にしても(即使化为星辰)
[02:00.03]愛しい人の助けになれず(也无法帮助到心爱的人)
[02:07.41]ただ泣いてばかりで ごめんね(我只能不停地哭泣而已啊 对不起)
[02:15.84]人は生まれ 散りゆくまでの人生を(人们从出生 到死去为止的这段人生中)
[02:22.88]懸命に生きて 足跡残す(努力活着 留下足迹)
[02:29.00]だから 夢や希望が輝くと(因此 当梦想及希望闪耀着光辉时)
[02:35.85]教えてくれた 君だけがいない(唯独教导我的你已不在)
[02:59.95]誰か ここに居る意味を教えて(有谁 能告诉我身在此处的意义)
[03:06.08]響く鼓動も ムダに思える(连心中的悸动 也认为是无用的)
[03:13.75]これが夢の途中なならいいのに(如果这是梦境就好了)
[03:19.03]冗談だよって 笑わせて欲しい(希望有人告诉我这是个玩笑 让我开怀)
[03:28.00]誰か...(有谁...)
2006-2-3 17:22
nights333
请问论坛里圈圈是什么东西啊?
2006-2-3 17:22
nights333
哦,发表帖子就可以拿圈圈啊,我知道了
2006-2-3 19:56
YumeYao
[by:家里]
这个是楼主的代号???
OR 抄袭????
估计是抄袭的说
不然标题不会这么写
2006-2-4 17:56
nights333
倒,什么叫抄袭???但歌词肯定不是我写的,也不是我翻译的,难道这就叫抄袭??
我可是把辛辛苦苦歌词一句一句的粘贴到别的歌词上,再一句一句地听然后修改时间出来的(我笨才用这种方法),不信你到网上找,有找到每一句的时间都和我发的一样,我把头砍下来。我用我的人格担我所说的句句属实。
2006-2-4 18:23
nights333
在这里我也谢谢YumeYao ,我也分享了你提供的25th - あなた色的PV,我有的东西这里都有了,也帮不上大家什么忙。
YumeYao 不要在意我上面所说的啊,我只是想澄清自己而已,呵呵。
2006-2-5 18:05
时间之翼
哦这歌词不管看几遍都是那么的感人 这首歌太好听了
2006-2-5 19:08
YumeYao
原来是这样。。。呵呵。错怪楼主了~
2006-4-20 21:44
闲情逸致
我也干过类似的事情,修改可是超级累人的,楼主还这么细心的把中文对照上,真是无比无比的感激,再次谢谢!!
页:
[1]
Powered by Discuz! Archiver 5.5.0
© 2001-2006 Comsenz Inc.